비지니스 영어, 소통의 로드맵 8
♣︎'진행이 늦어'는 behind shedule.
Yor project is behind schedule. Please identify the cause of the problem and report it to me by June27.
귀하의 프로젝트 진행이 늦어지고 있습니다. 6월 27일까지는 문제의 원인을 파악해서 보고해 주세요.
About adding more programmers to toe project.
I need time to adjust the conflict of interest between the different sections.
프로그래머를 추가하는 건 입니다만 , 부서 간의 의견 정리에 상당한 시간이 걸릴 것 같습니다.
Could you let me have more time before I came up with a viable solution that can make the project go faster?
조금 더 시간을 주시면, 프로젝트의 진행에 속도를 내여 실현 가능한 해결책을 제안하고 싶습니다만.
♣︎시간의 여유를 요청할 때는 allow us
If it is possible , we are hoping that you could allow us 10 more days beause this projet is so close to completion. Thank you in advance for your understanding and cooperation.
이 개발 프로젝트는 완성되기 바로 직전이므로 , 만약 가능하다면 앞으로 10일간 시산을 주셨으면 합니다.
As we are getting 3 more new programmers today, we would be most grateful if you would grant us one-month extension of the original deadline.
오늘부터 3명의 프로그래머가 새로 추가 되므로 마감기간을 1개월 연장해 주시면 기쁘겠습니다.
Could you have one more month as my team is going to study the bug report carefully?
저희 팀이 버그 리포트를 살펴볼 곳이므로 한달 더 여유를 주시겠어요?
♣︎유감스러운 결정을 통지할 때는 have a regretfully decided.
As for this development projet, we have regretfully decided to cancel it.
이 개발 프로젝트입니다만, 우감스럽게도 중지하기로 결정했습니다.
Something unexpected has come up and I would like to cancel the project meeting that I have called to discuss our future plan.
급한 일이 생겨서 미래의 계뢱을 논의하기 위해 제가 소집한 프로젝트 미팅을 취소하고 싶습니다.
This is to inform you that we will not be needing a meeting room on Tuesday, Sempember9, at 3:03 as the project meeting has been called off.
프로젝트 미팅이 취소된 관계로 9월 9일 화요일 오전 3시 30분 회의실 사용은 불필요하게 되어서 연락드립니다.
♣︎'~은 준비되어 있으신가요?'는 Do you have any?
I am interested in the server that your company is selling. Do you have any detailed information regarding it?
귀사가 판매하고 있는 서버에 흥미가 있습니다. 자세한 자료는 준비되어 있으신가요?
I am writing to ask you about the sample I ordered the other day, which incidentally I haven't received yet. Has it beem shipped already?
일전에 주문한 샘플이 아직 도착하지 않았는데, 이미 출하하신 건가요?
Could you give us your rough estimate of the cost and delivery date?
대략적인 비용과 납기일의 견적을 주시겠습니까?
♣︎'~에 대해'라고 답장할 때는 In response to를 쓴다.
In response to your inquiry about the software that we are selling. We are developing it in our headquarters in Mountain View.
당사가 판매하고 있는 소프트웨어에 대해 문의하신 답변입니다. 그것은 당사의 마운틴뷰 본사에서 개발하고 있습니다.
The names of the programs that you inquired about by email yesterday are listed below.
어제 이메일로 문으하신 프로그램의 이름은 다음과 같습니다.
Regarding the email server system that our company is selling, I am please to send you by email the material you requested.
당사가 판매중인 메일 서버 시스켐에 대해서 귀하가 요청한 자료를 메일로 보내드리겠습니다.
♣︎문의에 대한 답변은 날짜를 밝히며 감사의 뜻을 전한다.
Thank you for your eamil of inquiry dated December 14 in which yu expressed your interested in our encryption software.
12월 14일자로 당사 암호화 소프트웨어에 대한 문의 메일을 주셔서 감사드립니다.
Before I try answer your question, please let me know what kind of a computer you have on your office desk.
질문에 답하기 전에 손님이 갖고 계신 기계는 어떤 컴퓨터인지 알려 주세요.
In answering your question of what you need to enjoy our game, I would say that you need a PC with a Pentium -III 800 MHz processor or avove and RAM 512MB or Above.
당사의 게임을 즐기는 데는 무엇이 필요한지에 관한 질문입니다만, Pentium - III 800 MHz 이상의 CPU, 512 MBz 이상의 메모리를 갖고 있는 pc가 필요합니다.
♣︎무례한 인상을 주지 않도록 확인할 때 쓰는 표현
I just want to make sure : are you saying that the development group would you like to be involved at every phase of this project?
좀 확인하고 싶은데요, 개발 그룸은 이 프로젝트의 모든 단계를 적극적으로 참여하고 싶다는 말씀이신가요?
Hello I am Hong Gil Dong of the customer support division, To confirm our recent enail exchange, am I correct in assuming that your PC freezes as soon as you try to run you IE?
안녕하세요. 고객 지원과의 홍길동입니다. 일전에 이메일로 주고받은 내용을 확인하고자 하는데,인터넷을 익스플로러를 작동하려고 하면 화면이 멈춘다고 생각하면 되겠습니까?
It is my understanding that the development group will send 3 programmers to Mr, Hong Gil Dong's team.
개발 그룹이 홍길동씨의 팀에 3명 프로그래머를 보낸다고 이해했는데, 이것이 맞나요?
♣︎기억을 되살려주기 위한 알림 reminder
This is just reminder that project meeting will be held at the meeting room on the 4-th floor.
프로젝트 회의장소가 4층 회의실인 것에 대한 확인 메일입니다.
Let me remind you that everybody is expected to use English during the development project meeting with SpeedStream, co. tomorrow.
내일 스피드스트림사와의 개발 프로젝트 회의에는 전원이 영어로 말하게 되어 있다는 사실을 잊지 않도록 하세요.
I would like to take this opportunity to inform you of the problems I want us to discuss at tomorrow's meeting.
내일 미팅에서 검토하고 싶은 문제에 대해 이 기회를 빌어 연락합니다.
♣︎ I suppose that~ 으로 말의 전제를 꺼낸다.
I suppose that you already know that we will have a project meeting with MoveOn's development group. However, has anybody informed you that the meeting date has been changed from October17 Monday, October20?
무브온 사의 개발 그룹과 프로젝트 미팅을 갖는 사실은 대부분 알고 게실 거라 생각됩니다만, 미팅의 날짜가 10월 20일 월요일로 변경되었다는 연락은 언제 들으셨는지요?
To confirm the main point of what discussed in the San Jose office on Marh, 20 Mr James's group of the Seoul office will take part in the sever development project, won't they?
새너제이 사무실에서 3월 20일 날 열린 논의의 주요 논점은 을 확인하고자 합니다만, 서울 사무실의 제임스의 팀이 서버 개발 프로젝트에 참가한다는 내용이지요?
Am I correct in assume that you would like to make a brief presentation at the project group meeting next week?
다음 주 프로젝트 그룹의 미팅에서 간단한 프레젠테이션을 하고 싶어 한다며 되겠습니까?
♣︎다양하게 응용할 수 있는 '여러가지~을 주셔 감사하게 생각하고 있습니다'.
I really appreciate all the advice you gave me for fixing this bug.
이 버그를 수정하는데 귀하께서는 여러 가지 조언을 해 주셔서 감사하게 생각하고 있습니다.
Thank you very much for arranging a job interview with the chief engineer.
기술 주임과의 채용 면접을 준비해 주셔서 정말 감사드립니다.
I am very grateful for all the help you gave me while we were trying to set up the system.
시스템 가동 작업을 하는 동안 여러가지로 신세를 져서 고맙게 생각하고 있습니다.
-Written by
Akira Kurahone & Travis T. Kurahone.
-Summerized by
Jackie Song